"РОЛАН" (№3 Апрель'2012)
Народный артист России. Один из самых эксцентричных актеров отечественного театра и кино. В кино Леньков много снимался в комедиях и детских фильмах. Его голосом говорят герои десятков российских мультфильмов, а также персонажи громких американских полнометражных анимационных и художественных картин, среди которых — «Ханна. Совершенное оружие», «Гарри Поттер и Дары смерти», «При- ключения Десперо», «Бобро поржаловать!», «Звездная пыль», «Шрек Третий», «Чар- ли и шоколадная фабрика» и многие другие. Александр Леньков озвучил Пятачка в диснеевском сериале о Винни Пухе, а недавно дублировал главную роль в мульт-фильме «Секретная служба Санта-Клауса».
В новом анимационном фильме «От винта!» Леньков отдал свой голос одному из самолетов-корифеев.
- Расскажите о вашем персонаже, чем он вам оказался близок и интересен?
- Когда я прочел сценарий фильма «От винта!», то сразу понял, что озвучивать какого-нибудь бодрячка мне не совсем интересно. Не в силу возраста, а в силу сложности характера. Потому что старый самолетик — это в любом случае история, это трагедия списания в архив, это жизненный опыт, — там есть что играть.
Я озвучивал не самолетик, а одну из судеб. Авторы наделили этих персонажей душами, жизнями, которые они успели прожить до того, как началась история «От винта!», и это все очень хорошо прослеживается. Почему бы, придя на этот фильм, зрителю не погрузиться в их мир, это же живые существа, они любят друг друга, ревнуют, совершают поступки. При этом они не люди — они самолетики. В анимации все предметы — одушевленные. Для меня самолет — существо родное и одушевленное. Во-первых, мой отец был самолетостроителем, и для меня самолетик — игрушка не простая. Когда я своему внуку что-либо дарил, то это чаще всего оказывались самолетики, они мое сердце волновали, их хотелось дарить. И простые, и те, что потом появились, которые сами взлетают — управляемые, в них для меня всегда было что-то родное и одновременно таинственное всю жизнь. Даже когда меня в армию направляли, то я попал в десантники. Над городом Подольском я совершил несколько прыжков с самолета и получил даже значок разрядника. Поэтому писать все эти интонации своего персонажа мне было легко.
- У вас большой опыт работы в озвучании, наверняка с анимацией у вас сложились какие-то особенные отношения?
- Весь этот анимационный язык — это эзопов язык, он удивителен. Язык иносказания. Он дает возможность обращаться и к детям и к взрослым одновременно. И каждый находит в анимации свое, близкое сердцу. Я про анимацию много чего знаю, потому что многократно был членом жюри анимационных фестивалей, мне все это близко и знакомо.
То, что неодушевленные предметы разговаривают — потрясающе. Ребенок находит в этом свою прелесть, когда вдруг может заговорить чашка или табуретка, на которой я сижу, или домашние тапочки… Тем более умеют разговаривать животные, мы просто их не слышим. Вот у меня сейчас во дворе ходит собака, по ее виду скажешь, что ей все сто восемьдесят лет (хотя собаки столько не живут), она уже почти не видит ничего и не слышит, но к ней очень хорошее отношение. Люди к ней с добром, и она с нами тоже разговаривает по-своему, по-собачьи. Все — живое, его нельзя обижать, мы окружены говорящими животными и одушевленными предметами. Мне было приятно, что меня пригласили на этот проект, потому что не каждый артист, играющий в кино или на сцене, умеет озвучивать мультфильмы.
- А с чем связаны, на ваш взгляд, сложности в озвучании?
- Основная сложность в том, что зачастую приглашаются медийные личности, приходит такая «звезда», я намеренно ставлю это слово в кавычки, потому что в наше время звезд нет. Это такой наив и полная условность, когда называют этих девочек и мальчиков звездами… Они произносят текст, но из этого редко получается характер. Часто приходится слышать: «Вот знаете, там говорит тот-то, который развелся с этой, ой, девочки, пойдем смотреть». Плохо с ними, со «звездами». Разве можно такое озвучание сравнить с тем, как озвучивал, например, Евгений Леонов. Ведь была целая плеяда великолепных артистов, которые это лихо умели делать. На памяти у старшего поколения удивительные голоса актеров, озвучивших наши любимые мультфильмы, это голоса, вошедшие в анналы киноискусства.
- Сейчас культура озвучания анимационных фильмов понемногу возвращается.
- Это все прекрасно, но… Где наши российские мультики? Где их можно посмотреть? Когда моя дочка была еще маленькой, мы с ней ходили в кино — смотреть мультики. А сейчас где их посмотреть? Только на диске или в Интернете — в кинотеатрах российских мультфильмов не показывают. Будь я президентом или министром культуры, я бы в приказном порядке заставил кинотеатры показывать отечественные мультфильмы.
- Может быть, их просто не так уж и много?
- Хорошие российские мульт-фильмы есть, и их много. На фестивалях огромное количество прекрасных мультфильмов. Но у нас аниматоры работают только для фестивалей. А ведь им тоже хочется, чтобы их работу зрители видели. И видели в кинозалах, а не в Интернете. Потому что поход в кино — это и акция воспитательная, и нечто объединяющее семью, и прекрасная возможность для влюбленной пары понять, насколько они совпадают или, наоборот, непохожи. Это же целая история — идти в кинотеатр и там держать друг друга за коленку, это же совсем другое, чем сидеть перед компьютером и нажимать кнопочки. Поход в кинотеатр дол-жен оставаться в нашей жизни. И очень важно, что мы там увидим, на экране, что авторы вложили в свое кино.
- А если сравнивать российские мультфильмы и зарубежные, что вам ближе?
- Это абсолютные разные традиции. У них — высокотехнологичное производство, 3D-техно- логии очень развиты. И, несмотря на технические новшества, я еще не знаю, что похлеще будет. Наша анимация — она более изощренная, она какими-то простыми вещами способна говорить о вечном.
Я даже не очень уверен в том, что анимации так уж необходимо 3D, ей скорее нужны хорошие истории. Помните мультик «Туалетная история»? Нарисован карандашом на бумаге — но можно плакать. И плачут. Наши российские мультфильмы больше трогают душу, в них больше чувства, больше повода подумать.
- Но некоторые проекты просто требуют 3D-формата, как фильм «От винта», где есть экшен, погони, виражи, где важен объем и перспектива.
- Конечно, каждый проект требует своих средств выражения. Мне кажется, что если удастся соединить эти две традиции — технологичность, скажем, диснеевской анимации и наше, российское видение истории, то может получиться нечто совершенно уникальное.
Беседовала
Татьяна Попова (Дрома)